Page 1 of 1

Song Lyrics

Posted: Mon Jul 28, 2008 8:20 am
by Talwyn Aureliano
A translation of one of Shir'le's favourite songs ;)


Usstan nym'uer dosst ssivah pholor l'su'aco
Lu'Usstan nym'uer dos lar doeb ussta kaas

Vok ussta dalhar dos telanth ulu uns'aa
Usstan tlun l'ssivah d'dosst dalzhind Tlu naut stre,
doer flohlu uns'aa An'yui ussta lar,
An'yui ussta lar, lu'Usstan orn sei'lor dos duul'sso


Usstan tlun l'ssivah wun l'su'aco lu'l'pouring rosa,
Usstan tlun l'ssivah d'dosst tahcaluss lu'jiv'undus,
Usstan tlun l'ssivah nindel zuch zhah lar'ild dos,
Usstan tlun l'ssivah, Usstan orn tlu ghil


Usstan tlun l'ssivah wun l'berrkigg vel'drav l' erth'netora zhah alus.
L'alure d'l'lassen vel'drav l' rei su'acon d'sreft,
Neitar xun Usstan v'dri throughout jal l'inthuul erthe verve,
Usstan tlun l'fashka nindel wun falann-draeval orn knan


Usstan tlun l'ssivah d'l'draeval p'los nindel orn zuch tlu,
Quanth‘d xuil ussta roesor lu'vlos wun ussta berrkigg,
Usstan tlun l'ssivah d'l'ulin, sila uns'aa dosst gre'as'anto,
Sila uns'aa dosst gre'as'anto, lu'ussta hery, nind orn o'goth


Usstan tlun l'ssivah wun l'su'aco lu'l'pouring rosa,
Usstan tlun l'ssivah d'dosst tahcaluss lu'jiv'undus,
Usstan tlun l'ssivah nindel zuch zhah lar'ild dos,
Usstan tlun l'ssivah


Usstan tlun l'ssivah d'l'draeval p'los nindel orn zuch tlu,
Usstan tlun l'ssivah d'dosst tahcaluss lu'jiv'undus,
Usstan tlun l'ssivah d'l'ulin,
Usstan tlun l'ssivah,
Usstan tlun l'ssivah,
Usstan tlun l'ssivah,
Usstan tlun l'ssivah

Posted: Mon Jul 28, 2008 9:58 am
by Shir'le E. Illios
Ooh, very nice. :))

Of course, would be even more impressive if you could actually sing the drow lyrics to the same tune. ;)

Oh, and you didn't translate "pouring" or "throughout".

Usstan tlun l'ssivah.


Love -x-x-x-

Shir'le

Posted: Tue Jul 29, 2008 9:40 am
by Argoth
I remember coming across some documents with drow phonology and basic grammar, so maybe having this one could actually translate into drow, real drow and not just a string of translated words.

Posted: Tue Jul 29, 2008 10:12 am
by Talwyn Aureliano
Yes, the translation loses its poetry.